עברית חסכונית ב25% לעומת אנגלית- מחקר בלשני קצר

ואז עלתה בראשי המחשבה. ‘מי שרוצה לחסוך זמן- שיקרא בעברית!’. בחודשים האחרונים מצטברים אצלי משימות תרגום של שירים לתלמידי בתי ספר למשחק. בתרגום של שירים אפשר להבחין בשתי בעיות עיקריות: הראשונה- רוב המילים באנגלית מכילות כמות מעטה יותר של הברות לעומת העברית עתירת ההברות. אך עם זאת בעברית יש מעט מילים יחסית לאנגלית. החלטי לבחון באופן אמפירי מדעי את ההבדל בין עברית לאנגלית  בעזרת ניסוי פשוט. העתקתי ספרים שלמים מפרויקט בן יהודה ומפרויקט גוטנברג. הפרויקט העברי כולל מספר מועט, יחסית, של ספרים מלאים מתורגמים לעברית לעומת הפרויקט הבין לאומי המכיל כמעט כל כותר שעולה על הדעת.

בחנתי תשעה רומנים ומחזה. בהערכה גסה עברי חסכונית ברבע מהמקבילות באנגלית (בחנתי תרגומים משפות כמו רוסית או פולנית).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. מבחינת נפח- העברית חסכונית פי כמה לעומת אנגלית לדוגמא. אבל האם לוקח פחות זמן לקרוא?. באנגלית קיימות מילים רווחות כמו A, THE, TO, OF אשר בעברית מתחברות למילה עצמה -כלב או הכלב לעומת A DOG OR THE DOG. גם צורת הסמיכות ההולכת ומידלדלת בעברית- ספרי (my book) מסייעת מאד לצמצום הנפחים.

הסיבה המרכזית, אגב, למי שתוהה מדוע עברית חסכונית כל כך, נעוצה במזמרה ובפטיש אשר שימשו את הכתב העברי הקדום. היה צורך לרכז מקסימום מידע במינימום טקסט כדי לאפשר כתיבה חסכונית. צורת אחיזת המזמרה והפטיש מסבירה מדוע אנחנו קוראים וכותבים מימין לשמאל.

 

האם לוקח פחות זמן להאזין לספר בעברית?

מבחינת משך ההיגוי מדובר באותו אורך אבל מבחינת נפח מדובר ב-‘שתי מילים’ שונות. האם קצב הקריאה שונה בין שתי השפות?. כנראה. יכולתי לבחון את קצב ההקראה על ידי השוואה של ספרים מוקלטים בעברית לעומת המקבילים בשפות אחרות. בחינה כזו מיותרת מראש. שכן קצב ההקראה של הקריינים שונה לחלוטין מקריין לקריין. כך למשל הספר ‘השיבה מהודו’ של א.ב. יהושוע, הוקלט בספריה לבעלי לקויות קריאה על ידי יצחק ברקת 28:00 שעות, ולאחר מספר שנים על ידי יונתן צ’רצ’י מאולפני ICAST 20:00 שעות. העניין רלוונטי במיוחד עבורי בתקופת הכתיבה האחרונה לאוניברסיטה. לאחרונה האזנתי לספר באנגלית בשם ‘מ2000 מילים ל10,000 מילים’- כיצד ניתן לכתוב כתיבה יעילה ומוצלחת בזמן קצר. העניין הוא שלא משנה כמה רטלין או אטנט נטלתי באותו היום, לא הצלחתי לעבור את סף ה7,500 מילים ליום. לאחר הבחינה המחודשת הבנתי כי 7,500 מילים בעברית שוות במשמעותן ל10,000 מילים באנגלית.

No Comments

Leave a Comment